Dreams....

En esta epoca del ano, historias como esta, talvez debieran llevarnos a una mirada alrededor nuestro, a observar reteniendo al disco duro la imagen, el hecho, el impacto o la emocion que llego a tocarnos... imagen, recuerdo, persona, situacion que estan ahi, alla, por todos lados, por todo el mundo.. que, con un simple click, podamos revivir y alimentarnos de ella...
El hecho que nos toca esta vez....tiene relacion con Suenos, Imagenes, Caracter, Fortaleza o lo que sea que quien lee ,sienta..

(Landscapes es una musica que los invita a tales lugares, sitios y personas, en nuestras memorias...musica talvez apropiada al caso... )


Powered by Castpost



Suenos

El primer dia de Universidad nuestro profesor despues de presentarse nos puso un desafio:
Hacer la amistad de alguien de quien ya no fueramos amigos.
Alguien suavemente palmoteo mi espalda . Me detuve a mirar a mi alrededor y encontrar a
una senora con muchas arrugas sonriendome con una sonrisa que parecia iluminar todo su
ser. Me dijo" hola!, buenamoza! Mi nombre es Rosa y tengo 87 anos. Puedo darle un abrazo?
Me sonrei y con entusiasmo le dije: Ciertamente que si!!! Acto seguido me dio esta senora un
abrazo gigante.
Por que esta en la Universidad a tan tierna edad?, le pregunte.
Su respuesta vino como broma:" Estoy aqui para encontrar un hombre rico, casarme con el
y tener un par de hijos..."
No, en serio - le insisti. Tenia curiosidad acerca las razones de esta senora para venir a la
universidad a tal edad.
"Siempre sone con tener una educacion universitaria, y es lo que pretendo hacer ahora", me
respondio.
Despues de clases caminamos hasta el casino y compartimos un milkshake. Nos hicimos amigas inmediatamente. Cada dia por los proximos tres meses saliamos juntas de clase y conversabamos sin parar. Yo me asombraba permanentemente de escuchar a esta "maquina del tiempo" cuando compartia conmigo su sabiduria y su experiencia.
En el curso del ano, Rosa se convirtio en figura popular de la Universidad y muy facilmente hacia amigos doquiera que ella fuera. Le gustaba emperifollarse bien y se vanagloriaba de la atencion de que era objeto por parte de los otros estudiantes.
Lo estaba pasando "super", sin duda. A fin del semestre invitamos a Rosa a hablar en nuestro banquete estudiantil. Nunca olvidare lo que alli nos enseno.....
Fue presentada , se acerca al podium y al empezar su discurso comenzo a revisar las tarjetas con sus nota para el discurso...las que cayeron al suelo... Frustrada y un tanto avergonzada se acerco al microfono y simplemente dijo: "Lo siento...estoy tan nerviosa. Hace tiempo que deje la cerveza, pero este whisky me esta matando...!!! No voy a poder decir mi discurso de manera que solo les dire cuanto se...." Nos reimos de buena gana mientras ella carraspeaba su garganta, y comenzo:
"No dejamos de jugar solo por ponernos viejos, nos ponemos viejos porque dejamos de jugar.
Solo hay cuatro secretos para permanecer joven, ser feliz y tener exito. Uds. tienen que reir y
tener humor cada dia. Uds. tienen que tener un sueno. Cuando se pierden los suenos, estos mueren. Vemos a tanta gente muerta caminando a nuestro alrededor, que ni siquiera lo sabe. Hay una gran diferencia entre crecer y llegar a viejo.
Si uds. tienen 19 anos de edad y se acuestan por todo un ano sin hacer nada productivo, al cabo del ano cumpliran 20 anos de edad. Si yo tengo 87 anos y me quedo en cama por 1 ano sin hacer nada, al ano cumplire 88 anos. Cualquier puede envejecer!! No se requiere talento ni habilidad alguna!!! PERO LA IDEA es crecer buscando siempre oportunidades de efectuar cambios. No sufran de arrepentimientos!! Los ancianos usualmente no nos arrepentimos de lo que hicimos, sino que nos arrepentimos de las cosas que no hicimos. Las unicas personas que temen a la muerte son aquellas que tienen algo de que arrepentirse."
Concluyo su discurso cantando una melodia con inspirativa letra que insto a los estudiantes a aprender y a llevar sus palabras como modelo de vida diaria.
Al final de su paso por la universidad Rosa alcanzo su graduacion. One semana despues de ella, Rosa murio en total tranquilidad y paz durante su sueno. Mas de 2000 estudiantes asistieron asus funerales a rendir tributo a la mujer que con su ejemplo enseno que nunca es tarde para ser todo aquello que es posible ser.
Cuando termines de leer esta enviala a tus amigos y familiares. Ellos lo apreciaran!!
Estas palabras se han dicho en amoroso recuerdo de Rosa. Recuerden: Envejecer es obligatorio. Crecer es opcional.
Sobrevimos por lo que tenemos. Vivimos la vida por lo que damos. Dios nos asegura un
buen atterizaje, no una travesia sin turbulencia.


Chile, all ways surprising

A propos del slogan (o eslogan?) Chile, all ways surprising":
La traduccion de ideas o de la palabra escrita de un idioma a otro, no es tarea facil..
Conviene tener en mente que la traduccion se hace con el objetivo de llegar al lector
extrangero que la lea. Que la traduccion sea buena o mala obviamente derivara en la
obtencion de resultados. O buenos o no tan buenos.
Mas que palabras, pienso, el objetivo es traducir ideas.Traducir palabras puede con-
ducir a fin indeseado o inadecuado.
Asi, si alguien saluda a una visita que llega a su casa diciendo,al abrirle la puerta:
Between no more Drink a chair!!.Estamos incorrectamente traduciendo palabras y
estamos insultando al visitante, de paso.
Chile - in all respects - surprising!!! es lo que pienso quiso expresar el slogan.
La idea es la que traducimos en este caso, ya que el slogan no va dirigido a chilenos, por
lo tanto procederia usar la frase, expresion o slang que el extrangero entienda.
Traducir no es muchas veces, una tarea facil. "Definitivamente" es un adverbio que se usa
con demasiada frecuencia en forma incorrecta, pienso. Esta palabra es el resultado de
una mala traduccion de la palabra "definitely" (decididamente, ciertamente, por cierto, etc)
Sin embargo, el uso local la situa en una inadecuada forma que no corres-
ponde.. Para ilustrar esto, tomemos el caso hipotetico de esta situacion:
Un carabinero esta en una calle. A sus pies hay un hombre tendido, sin movimiento. El
Teniente, al aproximarse, pregunta: Carabinero, este hombre esta muerto? Y la respuesta
es: Definitivamente, mi teniente!!
'DEFINITIVAMENTE, abriguese bien! (Recomendacion del Weather man en una TV en
USA). O, "definitivamente, tiene que salirse de las cuerdas" relata un locutor deportivo,
tambien en TV en USA.
Hay cientos de ejemplos de uso totalmente inadecuado de este adverbio diaria-
m,ente en Chile.
No hay buenos traductores. El principal origen de traduccion ingles/espanol inadecuada,
proviene de USA a traves de malos doblajes al espanol de filmes o,aun, de locutores de
televisiones latinas.
. -
USA MADE no es -entonces- sinonimo de 'bueno".Hay tantas palabras traducidas, de uso
diario que provienen de tal medio: Por ejemplo: Wow!,
Estar en los zapatos de otro (to be in somebody else's shoes), La prensa en espanol en
USA o el uso diario del "spanglish" alli, tampoco mejora las cosas. Asi, el lema
'Support our Troops" se convierte en ."Soporte nuestra tropas"
Al Sanitation Dept. llega un hombre pensando en 'SANIDAD" y espera ser atendido por
sentirse enfermo. "La forma" no es la de una mujer.sino un "formulario" y una puerta que
esta protegida por sistema de alarma se convierte en una "puerta alarmada"
Y alguien, en un show de television , advierte : Ese hombre va a "ripiar" (to rip = romper,
destrozar) su vestimenta.
Todo lo importado no es bueno, o usado adecuadamente, ni toda traducciones siempre
correcta, podemos ver..


Directorios De Blogs